康斯坦博离开l敦的那天是周二,天气不算坏,但风有些Sh。不是那种倾盆之势,而是一种带着水气的轻拂,像是l敦在送行——无声,却难以忽略。
他没带太多东西:画册、信纸、一盒深sE水彩,和一本绑着的画布记录薄。行李箱不大,被细心地铺好,像是准备一场短暂却无法预测的远行。离开前,他没与透纳见面,只交代助理送了一卷画纸到对方画室,外头附了张字条:
「试试这批颜料,萨福克的光像是旧纸上洒过柠檬水。」
纸是萨福克出产的棉质水彩纸,纹理柔细,x1水适中。他本来以为,这样就足够了。画纸、画室、纸条——都交代清楚,剩下的应该由时间处理。
他原以为,这样就结束了。
但那周五,一封信从l敦送来,外层的封口蜡印是熟悉的暗红sE,纸封极简,笔迹却带着透纳一贯的收敛笔力。
《来自l敦·J..》
康斯坦博,这几天学院安静得不像l敦。你的画一撤,画廊就显得太空。我无意批评其他人,只是想说,你的云画得b他们有情。
那卷纸我试用了,是好纸。颜sE沉得进去,水晕也收得稳。只是我在想,你既然那麽熟悉萨福克的光,怎麽每次画出来都像不愿让人靠近似的?
——这不是质问,是疑问。也是一点私人的好奇。
我还在画那幅雾港,画到你离开那天为止。之後几笔就停住了。你应该明白为什麽,我懒得解释。
有空回信。不急,除非你觉得该急。
T.
康斯坦博读完那封信,没立刻回。他将信收进画室右边书柜最上层的cH0U屉,那里原本只放地形笔记与sE票。
他花了两天想词,又在第三天的清晨挑了一张纸,浅灰sE,纸纹不算特别,但略带些纤维质感。他不喜欢拖稿,但这封信不是稿,是某种更难画的东西。
*《来自萨福克·J.C.》*
透纳,
我不确定我画的是不是「不让人靠近」的光。萨福克的天气像是寡言老人,总是在说话前先咳两声。我想你是习惯l敦那种明目张胆的天光,才会嫌我画得太淡。
那幅雾港画到我离开就停了?我不信。你若真停笔,为何还写这封信?
我近日画的是几棵老柳与水道,没什麽特别。只是画完後,才发现那片水影的某个角落,好像你画中那艘船的桅杆。
我没抄你的画。只是,我的水影刚好记住了你画过的风景。就这麽刚好。
书信是慢的画笔,但b画布更直白。下次我若写不出来,大概就是太多话,不知道怎麽说了。
C.
那之後,他们三不五时通起信来,永远不快,也从不急。每封信都不提情感,却又处处是试探。
透纳写:「我最近试画油彩与水彩交叠,结果不算好,却很像某些人说一半的话。」
康斯坦博回:「那种话我也说过,通常是有人坐在画室门口,迟迟不敲门时。」
有时信件内容不过是对某块颜料的批评,或对海边光线的描述。但越是琐碎,越藏着彼此留下的印记。
透纳开始将康斯坦博的信纸,折成固定格式,细绳绑起,放在画室cH0U屉最深处,与sE票混放;而康斯坦博则将透纳信里那些偶然出现的词句抄录下来,用胶带轻贴在画布背面,像是注记。但他知道,那不是注记。
没有人会把「我在画到你离开时停笔」当作技术记录。
某夜,透纳写了一封短信,没有问候,没有署名,只写了一句话:
我画了一棵树,像你背影那样站着。
那封信,他没寄出。
但那幅画,被挂在了画室东墙上。树g略斜,枝条低垂,背景是带雾的Sh地。整幅画几乎没有焦点,却像在描绘一个「静静地等着被理解」的姿态。
三日後,康斯坦博回信。
信纸带着萨福克的Sh气,是那种雨停後晒出的纸香。
我昨日走过那条柳树道,树影倒在水里,看起来像谁等过我。
字迹,b平常更慢,也更深。
他没有解释那句「谁」,也没说那个「看起来」到底是记忆还是想像。
但纸上的笔触显然不是观察——而是回应。